C.M MacRobert "Максим Грек и нормы русского извода церковнославянского языка: тезисы"
C. M. MacRobert "Максим Грек и нормы русского извода церковнославянского языка:тезисы" "На основе рукописного материала раннего и среднего XVI-го века (РГБ, Овчнии. 63 и Троицк. 315; РНБ, ДА A.I. 171 и Соф.78; Хиландарский монастырь, рукописи 116 и 117), представляющего редакторскую работу Максима Грека над текстом церковнославянской Псалтыри, доказывается: 1. что «перевод» Псалтыри Максима является переработкой Геннадиевской редакции этого текста; 2. что изменения, введенные Максимом, вызваны прежде всего стремлением к буквальной точности в переводе греческого текста; 3. что другие (чаще всего лексические) поправки объясняются или влиянием догеннадиевских редакций или же полной устарелостью традициональной церковнославянской лексики, т.е. опытом и языковым чутьем не самого Максима, а его русских сотрудников; 4. что в данном случае систематическое лексическое и синтаксическое поправление псалтырного текста отражает, по всей вероятности, те языковые нормы, которыми руково...